虛構故事裡的稻草人,我印象中最深刻的當然是法蘭克•包姆(L. Frank Baum)的童話故事《綠野仙蹤》(The Wonderful Wizard of Oz)裡的角色「Scarecrow」;雖然自幼年時看過一篇動畫後,故事便忘掉一大半,不過「稻草人、鐵皮人、獅子」這樣子的經典組合實在沒可能忘記。 所以當我閱讀伊坂幸太郎的《奧杜邦的祈禱》時,我直覺以為那個會說話、能預知未來的稻草人「優午」的靈感是來自《綠野仙蹤》。後來才發現自己的想法是錯 的!



在西方文學中,稻草人早被廣泛使用,如第一本用英文以日記形式寫成的小說 - 魯賓遜漂流記(Robinson Crusoe)已出現scarecrow一字。不過,於歷史上最早被記載的稻草人應該是日本的「久延毘古」。


根據在西元712年日本所編訂的《古事紀》 - 大國主與少彥名神之出雲建國:


"方大國主神坐出雲御大之御前時,有神著蛾皮衣,自波穗乘羅摩船以浮浪而至。大國主探其名而不答,故問所從諸神,亦不知其名。是時,一蟾蜍道:「久延毘古神者,必知其名。」即召久延毘古以問,其神答曰:「此神者,神產巢日神之子,少名毘古那神也。」是以大國主,請示神產巢日御祖命,爾神產巢日御神答:「此神實吾子也,於子之中,自吾指間溢漏而生也,故與汝-葦原色許男命為兄弟也,汝等當合力建國,並鞏固之。」故,大穴牟遲遂與少名毘古那二柱神相併建國。然,時頃之後,少名毘古那神者,渡返其海彼岸之常世國也。 而,所能顯少名毘古那神之名,久延毘古者,今日坐山田間,稻草人也。此久延毘古神者,其足雖不能行,卻能盡知天下事也。"


可見日本人很久以前就對稻草人的任勞任怨非常尊敬,而《古事紀》中的稻草人更被視為天神;稱為「久延毘古」。「久延毘古」代表智慧和農作,凡是其他天神不清楚的事情還得問他哩!他每天站在戶外,靜靜地看著人世間的變化,沒有一件事能逃過他的眼睛。那不正正是「優午」的範本嗎!


聽說日本人見到稻草人會行禮,因為它們代替了農夫守護農田,真辛苦呀。這麼說來,伊坂在小說中,一夜之間殺害了「優午」,這是否對神祇不敬呢?(笑)
所以,大家下次看到稻草人時不要和它開玩笑,例如摘了他的帽子、脫了他的衣服啊!

arrow
arrow
    全站熱搜

    dc496 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()